咨询电话:400-6300-966

招考
资讯

备考
资料

精品
课程

加拿大28
学科

经济 会计 法学 医学 金融 心理 管理 艺术 教育 翻译 计算机

招生资讯

考试动态 加拿大28大纲 招生简章 报录比 择校择专业 招生目录 加拿大28常识 加拿大28报考 加拿大28指南 院校排名 经验分享 考试书目 成绩查询 加拿大28复试 调剂信息 推免生 加拿大28分数线 录取通知 就业信息 导师介绍 加拿大28调剂 特殊考生院校联系方式

备考资料

加拿大28英语: 英语词汇 阅理解读 新题型    完型填空 大作文 语法 翻译 加拿大28数学: 高等数学 线性代数 概率统计 模拟试题 加拿大28政治:时政热点 马哲原理 近代史 思修法基 毛中特 真题 试题 加拿大28联考:初等数学 逻辑推理 中文写作 经济类数学

精品课程

艺术加拿大28 教育学加拿大28 法硕加拿大28 金融硕士加拿大28 管理学加拿大28

您所在的位置: 中公加拿大28 > 加拿大28英语 > 翻译 > 正文

加拿大28最新公式

来源:中公加拿大28 | 更新时间:2019-05-22 10:16:28

  加拿大28五大题型中,翻译和写作是两个最直观反映考生英语水平的题型。今天中公加拿大28小编​要讨论其中一个题型---加拿大28翻译,主要纠正考生翻译时常出现的两大错误,希望能够帮助大家在翻译中得到更多分数。

  做翻译时,很多同学会采取直译方法,所谓直译即字对字的翻译,比如遇到单词“context”就直接译成“上下文”,所以在翻译以下句子时“This speech needs to be set in the context of Britain in the 1960s”,常常出现这样的翻译“这个演讲需要放到20世纪60年代英国的上下文中看待”。在这里如果同学们把“context”直接译成“上下文”,翻译就变得晦涩难懂,毫不通顺。面对这个句子,我们需要根据“context”这个词的语境,对其词义进行调整,最后译成“背景”,调整后的译文为“这个演讲需要放到20世纪60年代的英国这一背景下看待”。经过修改调整,译文变得更为通顺自然,更加符合汉语表达习惯。不知道同学们有没有发现,字典上“context”本身就具有“背景”的词义。因此大家做出第一种生硬翻译的主要原因,就是不了解“context”的生僻义。在这里提醒大家,避免直译带来的生硬翻译,最有效的方式就是多了解单词的生僻义,比如记“growth”这个单词,不仅要知道它“成长”的意思,还要熟记它“增长”的意思。

  翻译时,同学们除了上述问题之外,还存在另外一个翻译问题:每个单词都翻译,使得译文啰嗦冗余、不知所云。比如面对以下句子时“It is obvious that learning English is very important”,很多同学会这样翻译“它很明显,学习英语非常重要”。虽然这种翻译也能让人理解,但表达上并不符合汉语的语言习惯。实际上由于英汉差异,在翻译过程中我们可以适当地对翻译内容进行省略,使得译文更自然流畅。经过调整,我们可省译“it”将上述句子译成“明显的是,学习英语非常重要”。对比两句译文,仅一词之差,呈现出的流畅性便截然不同。那么接下来,我们再看一个复杂的例子:“As time went by, computers became smaller and more powerful, and they became personal too, as well as institutional, with display becoming sharper and storage capacity increasing”这句话中句末有一个“with”开头的介词短语,经过判断我们得知该短语是一个伴随状语,所以很多同学们会将“with”译成“随着”或“伴随”,因此出现这样的译文“随着时间推移,电脑变得越来越小,功能越来越强大,而且它们不仅变得个人化,也变得单位化,伴随着图像显示也变得更清晰,储存量变得更大”。这里,我们发现将“with”翻译出来,会使译文变得不通顺,所以我们可以省译“with”,译文变成“随着时间推移,电脑变得越来越小,功能越来越强大,而且它们不仅变得个人化,也变得单位化,其图像显示也变得更清晰,储存量变得更大。”同样,一词之差,译文就变得更为自然顺畅。最后提醒大家,在翻译过程中,我们并不需要对句子进行一词不漏的翻译,可以根据实际情况对原文部分词语进行省译,尤其是介词、代词或者连词,使得译文更加通顺。

  同学们在翻译中常犯的两大错误以上都有讲解,希望大家能够努力避免这些错误,在翻译中得到更高的分数。

  以上是中公加拿大28小编为考生整理的“2020加拿大28英语翻译常见两大错误纠正”相关内容,希望对大家有帮助,中公加拿大28小编祝大家都能取得好成绩!更多英语翻译精彩内容可查看加拿大28英语翻译频道。

  相关推荐:

2020加拿大28英语翻译常用方法总结

2020加拿大28英语经典例句翻译总结

如何找到突破加拿大28英语阅读文章中长难句的门径?

免责声明:本站所提供的内容均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

【责任编辑:王迎喆】

中公加拿大28课堂

  • 公共课
  • 学术硕士
  • 专业硕士
课程系列 班次名称 价格 免费试听
加拿大28政治网络课堂 2020加拿大28政治全程精讲班 ¥980.00 免费试听
加拿大28英语网络课堂 2020加拿大28英语一全程精讲班 ¥980.00 免费试听
2020加拿大28英语二全程精讲班 ¥980.00 免费试听
加拿大28数学网络课堂 2020加拿大28数学一全程精讲班 ¥980.00 免费试听
2020加拿大28数学二全程精讲班 ¥980.00 免费试听
2020加拿大28数学三全程精讲班 ¥980.00 免费试听
加拿大28管综网络课堂 2020加拿大28管理类综合全程精讲班 ¥1580.00 免费试听
联报精讲VIP班 2020加拿大28政治+英语一联报精讲VIP班 ¥1560.00 免费试听
2020加拿大28政治+英语二联报精讲VIP班 ¥1560.00 免费试听
2020加拿大28英语二+管综联报精讲VIP班 ¥2160.00 免费试听
  2020加拿大28暑期集训营

中公暑期集训营,给你看得见的改变。自主研发"TOP"教学体系,为学生打造准确、专业、高效的辅导课程;28大教学研究院为你保驾护航 GO>

  2020乐学周末面授班

中公加拿大28乐学周末为不同考生提供差异化的加拿大28辅导,结合不同学科门类、专业方向及考试科目的特点,设置差异化课程进行针对性辅导 

面授课程

|

网校课程

研友互动

加拿大28题库

  • 英语题库
  • 政治题库
  • 数学题库
  • 专业课题库

英语一: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

英语二: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

政 治: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

单选题: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

多选题: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

分析题: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

数学一: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

数学二: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

数学三: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

心理学: 2019 2018 2017 2016 2014 2013

教育学: 2019 2018 2017 2016 2014 2013

管理类: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

经济类: 2019 2018 2017 2016 2015 2014

西 医: 2016 2013 2012 2011 2010 2009

报考信息

备考指导

 

 

中公加拿大28名师指导: 择校择专业 跨专业报考 1V1专业解答